?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

«Когда моя дочь Зульфия сказала мне, что беременна, при этом не знает, от кого, первое, на что я обратила внимание, это на свою осанку. Я выпрямила спину и с достоинством сложила руки на коленях».

По ту сторону Уральского хребта, в семье татарки Розалинды раз и навсегда установлены четкие правила: она командует и управляет, муж и дочь беспрекословно подчиняются. Розалинда уверена: у этих двух амеб не возникнет даже мысли пойти наперекор ее воле. Беременность Зульфии Розалинда воспринимает как досадное недоразумение, которое необходимо немедленно исправить. На дворе 1978 год, и Розалинда определенно не собирается становиться бабушкой. Однако все попытки прервать беременность Зульфии - и горчичные ванны, и настойка из лаврового листа, и даже аборт на дому - оказываются тщетными. И вот, едва появившись на свет, маленькая Аминат раз и навсегда завоевывает сердце своей железной бабушки. Наконец на свет появился кто-то, равный Розалинде по силе и способностям! Аминат «настолько же красива и умна, насколько дурна собой и глупа Зульфия», считает Розалинда. И предпринимает все усилия, чтобы внучка принадлежала ей и только ей. Чувства и желания других при этом никакой роли не играют - пытаясь достичь желаемого, Розалинда не останавливается ни перед чем, подобно урагану, круша все на своем пути.

Тот, кто, откроет книгу «Самые острые блюда татарской кухни» в надежде на необычные и экзотические рецепты, будет разочарован. Книга Алины Бронски - не сборник рецептов. Это - история трех поколений женщин: несокрушимой и несгибаемой Розалинды, ее дочери Зульфии, придавленной железной волей матери и гнетом советских блочных хрущоб, и внучки Аминат, на которую Розалинда возлагает все свои надежды. Мужчины в романе тоже есть - это и муж Розалинды Калганов, и ее многочисленные зятья, однако присутствуют они лишь номинально. Ни один из них не решается противостоять воле «железной леди». Лишь Розалинде позволено принимать решения, лишь она имеет право на идеи и суждения, и именно от лица безудержной, деспотичной и темпераментной Розалинды и ведется повествование.

Розалинда гордится своими татарскими корнями и своими кулинарными талантами. При этом детство ее прошло в детдоме, так что с культурными, этническими и религиозными традициями своих предков она практически незнакома. Татарские блюда, которыми так гордится Розалинда, тоже никакого отношения к татарской кухне не имеют - их, скорее, можно назвать результатом кулинарной фантазии Розалинды в условиях тотального советского дефицита.

Однако именно с помощью этих гастрономических экспериментов Розалинде удается заманить к себе за стол немца Дитера - ее последнего зятя, который должен стать «пропуском» в светлое будущее для самой Розалинды, Зульфии и Аминат. Хитроумная комбинация разыгрывается безукоризненно, однако жизнь в «светлых далях» складывается вовсе не так, как того хотелось бы Розалинде. Она не ошиблась, с самого начала увидев в своей внучке существо, равное себе по силе воли и несгибаемости. Аминат осваивается в Германии намного быстрее, чем этого хотела бы ее бабушка, и вынуждает Розалинду ослабить, а затем и вовсе разжать железные объятья.

Тот, кто ценит в романе лихо закрученную спираль сюжета, не будет разочарован. В книге Алины Бронски хватает и комических ситуаций, и неожиданных поворотов, и трагических коллизий. Так же, как Розалинда - прекрасный кулинар, Алина Бронски - непревзойденный рассказчик. Однако самое увлекательное и самое замечательное в романе - это его стиль и повествовательная манера. Неважно, о чем идет речь: о нервном истощении и смерти, об абортах и педофилии, о разочарованиях и об ударах судьбы - Бронски умеет находить комизм в самых невеселых ситуациях и рассказать об этом так, что читателя не передернет от дурновкусия. И то, что Розалинде, несмотря на все ее иронию, язвительность, острый язык и умение «держать спину», в самый трагический момент жизни не удается скрыть своей слабости и одиночества, является полностью заслугой ее создателя.

Tags:

Comments

( 11 comments — Leave a comment )
arvn1014
Feb. 2nd, 2011 07:11 am (UTC)
Ой, как хочется почитать... А взять-то и негде. Я в Москве, здесь ее еще нет. А Вы в Германии читали? На русском или на немецком? ))
arishanya
Feb. 2nd, 2011 08:45 am (UTC)
Она пока не переведена на русский. Но надеюсь, что переведут.
agavr
Feb. 18th, 2011 08:55 pm (UTC)
а-а! вот почему я ее не сыскал нигде :)
на конкурсе у холить-и-лелеять рецензия очень произвела приятное впечатление
arishanya
Feb. 19th, 2011 10:44 am (UTC)
На апрель запланирован перевод на английский язык, а там, надеюсь, и русские переводчики подтянутся :)

Спасибо за доброжелательный отзыв, мне очень-очень приятно:)
kisunika
Feb. 2nd, 2011 08:17 am (UTC)
эта книга есть на русском?
arishanya
Feb. 2nd, 2011 08:45 am (UTC)
Нет, пока только на немецком. Думаю, со временем появится и на русском.
arvn1014
Feb. 2nd, 2011 11:20 am (UTC)
Хорошо бы...
chugaylo
Feb. 2nd, 2011 03:14 pm (UTC)
Вкусно ты рассказала, Марина!
arishanya
Feb. 2nd, 2011 03:26 pm (UTC)
Стараюсь:)
idelle_m
Oct. 20th, 2013 01:50 pm (UTC)
Интересно, почему внучка "Аминат"?
Одно из двух - либо автор не знает, что у татар это имя имеет форму "Амина", либо это сделано намеренно, чтобы подчеркнуть вот это:"...с культурными, этническими и религиозными традициями своих предков она практически незнакома..."
Svetlana Nieberlein
Jan. 18th, 2016 11:37 am (UTC)
Перевод на русский
Добрый день :0)
прошло уже пять лет, интересно, появился ли перевод на русский? Я только что прочла книгу и под сильным впечатлением! :0)
( 11 comments — Leave a comment )